Traducir no traduce trastocar
$249.50
Esta obra constituye una guía para todo aquel que desee conocer mejor el idioma y la estrecha relación existente entre las estructuras del lenguaje y la sociedad, o entre el idioma y sus aspectos culturales. El autor parte de la premisa según la cual el éxito de una traducción depende tanto de la comprensión de estos elementos como del idioma, y lo demuestra a la luz de un manual de traducción jurídica dentro del libro, cuyos acápites introductorios aclaran la diferencia entre la formación del abogado en Estados Unidos y América Latina. También dispone de una serie de recomendaciones a los traductores en ciernes y de una reflexión sobre la certificación oficial en el país. El apéndice, a su vez, lo constituyen dos glosarios bilingües, uno jurídico y otro de preposiciones, que cualquier abogado en ejercicio con relaciones en el extranjero encontrará particularmente útil.
Quizá también te guste
Mostrando 97–108 de 16785 resultados
-

¿Es la arquitectura un texto?
$365.00 -

¿Estuvo casado Jesús?
$329.50 -

¿Fin de la Historia o fin de la democracia?
$275.00 -

¿Fin del conflicto armado en Colombia?
$405.00 -

¿Fue Marcos discípulo de Pedro o de Pablo?
$539.50 -

¿Habrá sido así?
$475.00 -

¿Hasta que la muerte los separe?
$495.00 -

¿Hay fantasmas en tu casa?
$295.00 -

¿Hay que coger al bebé en brazos cuando llora?
$259.50 -

¿Hijo del sol o hijo de la oscuridad?
$345.00 -

¿Infiltrados extraterrestres entre nosotros?
$495.00 -

¿La educación superior enseña a pensar críticamente?
$549.50

