Traducir derechos, traducir culturas
$495.00
Este libro reúne nueve estudios que ofrecen una visión contemporánea de lo que significa traducir e interpretar entre el castellano y las lenguas originarias en el Perú. Los textos abordan la experiencia de los traductores-intérpretes indígenas, los retos y dificultades que ellos y ellas atraviesan al traducir a sus lenguas el discurso legal, así como al mediar entre el Estado y los pueblos originarios.Traducir derechos, traducir culturas. Entre el castellano y las lenguas originarias del Perú está orientado tanto a estudiantes avanzados de las carreras de traducción e interpretación como a académicos especializados en estas áreas, así como en sociolingüística, antropología lingüística y derechos de los pueblos indígenas. Una oportunidad para reconocer el valor social de la traducción e interpretación y su estrecha vinculación con los derechos ciudadanos.
Quizá también te guste
Mostrando 16621–16632 de 16785 resultados
-

Voces del Ande
$609.00 -

Voces del sur
$419.50 -

Voces en off. Traducciones y literatura latinoamericana
$335.00 -

Voces en pantalla
$365.00 -

Voces en primera linea
$399.00 -

Voces entre dos orillas
$319.50 -

Voces equidistantes
$199.50 -

Voces existenciales en Latinoamérica
$445.00 -

Voces hispánicas del siglo XVIII
$789.50 -

Voces periféricas
$235.00 -

Voces sin fronteras
$449.50 -

Voces y escenarios de docentes investigadores
$305.00

