Traducir derechos, traducir culturas
$495.00
Este libro reúne nueve estudios que ofrecen una visión contemporánea de lo que significa traducir e interpretar entre el castellano y las lenguas originarias en el Perú. Los textos abordan la experiencia de los traductores-intérpretes indígenas, los retos y dificultades que ellos y ellas atraviesan al traducir a sus lenguas el discurso legal, así como al mediar entre el Estado y los pueblos originarios.Traducir derechos, traducir culturas. Entre el castellano y las lenguas originarias del Perú está orientado tanto a estudiantes avanzados de las carreras de traducción e interpretación como a académicos especializados en estas áreas, así como en sociolingüística, antropología lingüística y derechos de los pueblos indígenas. Una oportunidad para reconocer el valor social de la traducción e interpretación y su estrecha vinculación con los derechos ciudadanos.
Quizá también te guste
Mostrando 16609–16620 de 16785 resultados
-

Vivo en el Espíritu
$269.50 -

Vivo en la oscuridad
$395.00 -

Vlad Draculea
$295.00 -

Vladimir no es nombre de perro
$295.00 -

Vocabulario de Mérida (Badajoz)
$535.00 -

Vocabulario griego – español
$405.00 -

Voces
$225.00 -

Voces bíblicas olvidadas y recordadas. Ensayos de exégesis con perspectiva de género
$599.50 -

Voces de la urbe
$305.00 -

Voces de papel
$395.00 -

Voces de titanio
$365.00 -

Voces del alma
$255.00

