Traducir derechos, traducir culturas
$495.00
Este libro reúne nueve estudios que ofrecen una visión contemporánea de lo que significa traducir e interpretar entre el castellano y las lenguas originarias en el Perú. Los textos abordan la experiencia de los traductores-intérpretes indígenas, los retos y dificultades que ellos y ellas atraviesan al traducir a sus lenguas el discurso legal, así como al mediar entre el Estado y los pueblos originarios.Traducir derechos, traducir culturas. Entre el castellano y las lenguas originarias del Perú está orientado tanto a estudiantes avanzados de las carreras de traducción e interpretación como a académicos especializados en estas áreas, así como en sociolingüística, antropología lingüística y derechos de los pueblos indígenas. Una oportunidad para reconocer el valor social de la traducción e interpretación y su estrecha vinculación con los derechos ciudadanos.
Quizá también te guste
Mostrando 16429–16440 de 16785 resultados
-

Versos de la huasteca
$255.00 -

Versos de luz y bohemia
$249.50 -

Versos descastados
$529.50 -

Versos inseparables. Poemas íntimos
$169.50 -

Versos Malditos
$245.00 -

Versos para ciertos días
$215.00 -

Versos para niños nocturnos
$209.50 -

Versos para ti
$319.00 -

Versos Rantifusos y otros poemas
$935.00 -

Versos Rotos
$305.00 -

Versos, voces y veces
$365.00 -

Verte nacer
$255.00

