Traducir no traduce trastocar
$249.50
Esta obra constituye una guía para todo aquel que desee conocer mejor el idioma y la estrecha relación existente entre las estructuras del lenguaje y la sociedad, o entre el idioma y sus aspectos culturales. El autor parte de la premisa según la cual el éxito de una traducción depende tanto de la comprensión de estos elementos como del idioma, y lo demuestra a la luz de un manual de traducción jurídica dentro del libro, cuyos acápites introductorios aclaran la diferencia entre la formación del abogado en Estados Unidos y América Latina. También dispone de una serie de recomendaciones a los traductores en ciernes y de una reflexión sobre la certificación oficial en el país. El apéndice, a su vez, lo constituyen dos glosarios bilingües, uno jurídico y otro de preposiciones, que cualquier abogado en ejercicio con relaciones en el extranjero encontrará particularmente útil.
Quizá también te guste
Mostrando 1021–1032 de 2536 resultados
-

Experiencias y relatos de estudiantes normalistas sobre sus primeras aproximaciones a la práctica docente
$155.00 -

Experimento de amor en Nueva York
$585.00 -

Experta en límites
$289.50 -

Extracto del espejo
$269.50 -

Extractos de la Tercera Edad
$420.00 -

Ezequiel milagros “el migrante”
$299.50 -

Ezequiel Miracles: “The Migrant”
$369.50 -

Fábricas de resistencia y recuperación social
$415.00 -

Fábulas de Leus y Cucaman
$345.00 -

Fairest
$279.50 -

Familiarizándose con las taquicardias de complejo amplio
$1,050.00 -

Farsa de amor a la española
$605.00

