Traducir no traduce trastocar
$249.50
Esta obra constituye una guía para todo aquel que desee conocer mejor el idioma y la estrecha relación existente entre las estructuras del lenguaje y la sociedad, o entre el idioma y sus aspectos culturales. El autor parte de la premisa según la cual el éxito de una traducción depende tanto de la comprensión de estos elementos como del idioma, y lo demuestra a la luz de un manual de traducción jurídica dentro del libro, cuyos acápites introductorios aclaran la diferencia entre la formación del abogado en Estados Unidos y América Latina. También dispone de una serie de recomendaciones a los traductores en ciernes y de una reflexión sobre la certificación oficial en el país. El apéndice, a su vez, lo constituyen dos glosarios bilingües, uno jurídico y otro de preposiciones, que cualquier abogado en ejercicio con relaciones en el extranjero encontrará particularmente útil.
Quizá también te guste
Mostrando 481–492 de 2536 resultados
-

Cuando hablar de árboles…/La demencial apuesta de la poesía
$205.00 -

Cuando llegó el miedo, María
$229.00 -

Cuántas veces se rompe un corazón?
$369.50 -

Cuatro ensoñaciones de un paseante solitario
$165.00 -

Cuentas pendientes
$255.00 -

Cuentos de Asia, Europa & América
$1,195.00 -

Cuentos de la alhambra
$115.00 -

Cuentos de la selva
$115.00 -

Cuentos de mi vida surrealista
$419.50 -

Cuentos filosóficos de zacatecas
$245.00 -

Cuentos flamables
$119.50 -

Cuentos folclóricos de Indonesia
$149.50

