Traducir no traduce trastocar
$249.50
Esta obra constituye una guía para todo aquel que desee conocer mejor el idioma y la estrecha relación existente entre las estructuras del lenguaje y la sociedad, o entre el idioma y sus aspectos culturales. El autor parte de la premisa según la cual el éxito de una traducción depende tanto de la comprensión de estos elementos como del idioma, y lo demuestra a la luz de un manual de traducción jurídica dentro del libro, cuyos acápites introductorios aclaran la diferencia entre la formación del abogado en Estados Unidos y América Latina. También dispone de una serie de recomendaciones a los traductores en ciernes y de una reflexión sobre la certificación oficial en el país. El apéndice, a su vez, lo constituyen dos glosarios bilingües, uno jurídico y otro de preposiciones, que cualquier abogado en ejercicio con relaciones en el extranjero encontrará particularmente útil.
Quizá también te guste
Mostrando 469–480 de 2536 resultados
-

Criminología: Entendiendo el delito en la sociedad moderna
$200.00 -

Cristo es una forma de hacer drag
$325.00 -

Crítica de la antropología perspectivista
$375.00 -

Crónicas de méxico
$400.00 -

Cruzar la línea
$629.50 -

Cuadernillo de plastilina
$215.00 -

Cuadro azul sobre fondo de nada
$205.00 -

Cuál es la iglesia verdadera?
$359.50 -

Cuando alguien se va
$249.50 -

Cuando bajé la Luna para mí
$189.50 -

Cuando cierro los ojos se van los santos
$389.50 -

Cuando Dios llama
$289.50

