Traducir derechos, traducir culturas
$495.00
Este libro reúne nueve estudios que ofrecen una visión contemporánea de lo que significa traducir e interpretar entre el castellano y las lenguas originarias en el Perú. Los textos abordan la experiencia de los traductores-intérpretes indígenas, los retos y dificultades que ellos y ellas atraviesan al traducir a sus lenguas el discurso legal, así como al mediar entre el Estado y los pueblos originarios.Traducir derechos, traducir culturas. Entre el castellano y las lenguas originarias del Perú está orientado tanto a estudiantes avanzados de las carreras de traducción e interpretación como a académicos especializados en estas áreas, así como en sociolingüística, antropología lingüística y derechos de los pueblos indígenas. Una oportunidad para reconocer el valor social de la traducción e interpretación y su estrecha vinculación con los derechos ciudadanos.
Quizá también te guste
Mostrando 85–96 de 16785 resultados
-

¿Diferentes recursos, conflictos distintos?
$599.50 -

¿Dónde está Dios?
$375.00 -

¿Dónde está Dios? 40 poetas responden
$325.00 -

¿Dónde está Sarah White?
$305.00 -

¿Dónde estabas? Narraciones cotidianas y otros cuentos
$375.00 -

¿Dónde estás, papá?
$315.00 -

¿Dónde estás, papá? (tapa blanda)
$219.50 -

¿Dónde ha quedado mi esperanza?
$265.00 -

¿En qué negocio estamos?
$505.00 -

¿En qué piensas, amor?
$439.50 -

¿Entiendes de Cine?
$219.50 -

¿Es el “yo” una realidad o una ficción?
$249.50

