Traducir no traduce trastocar
$249.50
Esta obra constituye una guía para todo aquel que desee conocer mejor el idioma y la estrecha relación existente entre las estructuras del lenguaje y la sociedad, o entre el idioma y sus aspectos culturales. El autor parte de la premisa según la cual el éxito de una traducción depende tanto de la comprensión de estos elementos como del idioma, y lo demuestra a la luz de un manual de traducción jurídica dentro del libro, cuyos acápites introductorios aclaran la diferencia entre la formación del abogado en Estados Unidos y América Latina. También dispone de una serie de recomendaciones a los traductores en ciernes y de una reflexión sobre la certificación oficial en el país. El apéndice, a su vez, lo constituyen dos glosarios bilingües, uno jurídico y otro de preposiciones, que cualquier abogado en ejercicio con relaciones en el extranjero encontrará particularmente útil.
Quizá también te guste
Mostrando 1945–1956 de 2536 resultados
-

Pandemia y crisis: El COVID-19 en América Latina
$695.00 -

Papeles de Ítaca
$269.50 -

Para comprender a Jacques Maritain
$479.50 -

Para mi tu eres increible
$185.00 -

Para pertenecer a la gran familia mexicana:
$225.00 -

Para seguir pensando el federalismo.
$385.00 -

Parapsicología
$255.00 -

Parecido a la tristeza
$255.00 -

Parejas conyugales en transformación
$525.00 -

Pasos de libertad: pi-hahirot
$229.50 -

Patadas y zancadillas
$135.00 -

Patas
$165.00

