Tengo vino, luna y flores
$395.00
Una buena traduccio´n de poesi´a china, ma´s alla´ de satisfacer o no el mandato de la fidelidad, es aquella que logra conservar un sentido de escrupulosa fluidez. Mantener el sabor del original, soli´a decir un amigo practicante de Tao. Para ello, el traductor debe ser tambie´n un poeta, afinar el oi´do y templar el corazo´n, de manera que sigamos creyendo que el poema es en China un don de la vacuidad y no una conquista del genio.Al leer esta antologi´a organizada y traducida por Édgar Trevizo, sobre todo los poemas ma´s conocidos de Su Tung Po, Wang Wei o Li Po, que son las que ma´s fa´cilmente pueden compararse con otras traducciones, reconoci´ el pulso libre, la caligrafi´a continua y casi involuntaria de una mano generosa y sensible, pero presenti´ adema´s una ardua y dedicada orfebreri´a, un saber hacer que ha sabido mantenerse en secreto.Christian Kent
Quizá también te guste
Mostrando 85–96 de 16785 resultados
-

¿Diferentes recursos, conflictos distintos?
$599.50 -

¿Dónde está Dios?
$375.00 -

¿Dónde está Dios? 40 poetas responden
$325.00 -

¿Dónde está Sarah White?
$305.00 -

¿Dónde estabas? Narraciones cotidianas y otros cuentos
$375.00 -

¿Dónde estás, papá?
$315.00 -

¿Dónde estás, papá? (tapa blanda)
$219.50 -

¿Dónde ha quedado mi esperanza?
$265.00 -

¿En qué negocio estamos?
$505.00 -

¿En qué piensas, amor?
$439.50 -

¿Entiendes de Cine?
$219.50 -

¿Es el “yo” una realidad o una ficción?
$249.50

