Tengo vino, luna y flores
$395.00
Una buena traduccio´n de poesi´a china, ma´s alla´ de satisfacer o no el mandato de la fidelidad, es aquella que logra conservar un sentido de escrupulosa fluidez. Mantener el sabor del original, soli´a decir un amigo practicante de Tao. Para ello, el traductor debe ser tambie´n un poeta, afinar el oi´do y templar el corazo´n, de manera que sigamos creyendo que el poema es en China un don de la vacuidad y no una conquista del genio.Al leer esta antologi´a organizada y traducida por Édgar Trevizo, sobre todo los poemas ma´s conocidos de Su Tung Po, Wang Wei o Li Po, que son las que ma´s fa´cilmente pueden compararse con otras traducciones, reconoci´ el pulso libre, la caligrafi´a continua y casi involuntaria de una mano generosa y sensible, pero presenti´ adema´s una ardua y dedicada orfebreri´a, un saber hacer que ha sabido mantenerse en secreto.Christian Kent
Quizá también te guste
Mostrando 73–84 de 16785 resultados
-

¿Cómo mejorar tu salud?
$385.00 -

¿Cómo nació Colombia?
$365.00 -

¿Cómo no amarte?
$365.00 -

¿Cómo sanar las heridas del alma?
$365.00 -

¿Cómo se justifica una invasión?
$479.50 -

¿Cómo será?
$195.00 -

¿CONTRADICCIONES EN LA BIBLIA?: Una Mirada Académica
$309.50 -

¿Crecimiento o desarrollo? El ciclo reciente en el norte argentino
$285.00 -

¿Crees en las sirenas?
$349.50 -

¿Cuándo llegamos? (La vuelta a Italia del Corto Maltés)
$549.00 -

¿Destino o maldición?
$249.50 -

¿Dieron culto a Jesús los primeros cristianos?
$589.50

