Tengo vino, luna y flores
$395.00
Una buena traduccio´n de poesi´a china, ma´s alla´ de satisfacer o no el mandato de la fidelidad, es aquella que logra conservar un sentido de escrupulosa fluidez. Mantener el sabor del original, soli´a decir un amigo practicante de Tao. Para ello, el traductor debe ser tambie´n un poeta, afinar el oi´do y templar el corazo´n, de manera que sigamos creyendo que el poema es en China un don de la vacuidad y no una conquista del genio.Al leer esta antologi´a organizada y traducida por Édgar Trevizo, sobre todo los poemas ma´s conocidos de Su Tung Po, Wang Wei o Li Po, que son las que ma´s fa´cilmente pueden compararse con otras traducciones, reconoci´ el pulso libre, la caligrafi´a continua y casi involuntaria de una mano generosa y sensible, pero presenti´ adema´s una ardua y dedicada orfebreri´a, un saber hacer que ha sabido mantenerse en secreto.Christian Kent
Quizá también te guste
Mostrando 61–72 de 16785 resultados
-

¿Aún vale la pena graduarse?
$555.00 -

¿Bicentenario de la Policía Nacional?
$379.50 -

¿Bioingeniería o medicina?
$559.50 -

¿Cáncer yo, con 45?
$415.00 -

¿Castigo sin soberano?. Lus punendi y función del derecho penal internacional. Dos estudios para una teoría coherente del derecho penal internacional N. 42
$149.50 -

¿Choque de civilizaciones o crisis de la civilización global?,¿Choque de civilizaciones o crisis de la civilización global?,¿Choque de civilizaciones o crisis de la civilización global?
$399.50 -

¿Cómo acabar -de una vez por todas- con la arquitectura?
$765.00 -

¿Cómo alcanzar tu peso ideal sin vivir a dieta?
$389.00 -

¿Cómo aprender francés e italiano al mismo tiempo?
$325.00 -

¿Cómo estudiar ciencia política? Una introducción en trece lecciones
$505.00 -

¿Cómo imputar a los superiores crímenes de los subordinados en el Derecho penal internacional? Fundamentos y formas N. 37
$295.00 -

¿Cómo me vengaré?
$249.50

