Tengo vino, luna y flores
$395.00
Una buena traduccio´n de poesi´a china, ma´s alla´ de satisfacer o no el mandato de la fidelidad, es aquella que logra conservar un sentido de escrupulosa fluidez. Mantener el sabor del original, soli´a decir un amigo practicante de Tao. Para ello, el traductor debe ser tambie´n un poeta, afinar el oi´do y templar el corazo´n, de manera que sigamos creyendo que el poema es en China un don de la vacuidad y no una conquista del genio.Al leer esta antologi´a organizada y traducida por Édgar Trevizo, sobre todo los poemas ma´s conocidos de Su Tung Po, Wang Wei o Li Po, que son las que ma´s fa´cilmente pueden compararse con otras traducciones, reconoci´ el pulso libre, la caligrafi´a continua y casi involuntaria de una mano generosa y sensible, pero presenti´ adema´s una ardua y dedicada orfebreri´a, un saber hacer que ha sabido mantenerse en secreto.Christian Kent
Quizá también te guste
Mostrando 145–156 de 16785 resultados
-

¿Qué es el hombre para que te acuerdes de él?
$345.00 -

¿Qué es innovar en educación en el siglo XXI?
$459.50 -

¿Qué es la globalización?. Contenido, explicación y representación
$155.00 -

¿Qué es la Naturaleza?
$305.00 -

¿Qué es navidad?
$229.50 -

¿Qué está vivo?
$365.00 -

¿Qué fue de nuestros sueños?
$459.50 -

¿Qué hace una chica como tú en un sitio como éste?
$399.50 -

¿Qué hace usted en un libro como este?
$249.50 -

¿Qué hacemos con la diáspora?
$419.50 -

¿Qué hay detrás de las buenas notas?
$215.00 -

¿Qué hay detrás?
$365.00

