Tengo vino, luna y flores
$395.00
Una buena traduccio´n de poesi´a china, ma´s alla´ de satisfacer o no el mandato de la fidelidad, es aquella que logra conservar un sentido de escrupulosa fluidez. Mantener el sabor del original, soli´a decir un amigo practicante de Tao. Para ello, el traductor debe ser tambie´n un poeta, afinar el oi´do y templar el corazo´n, de manera que sigamos creyendo que el poema es en China un don de la vacuidad y no una conquista del genio.Al leer esta antologi´a organizada y traducida por Édgar Trevizo, sobre todo los poemas ma´s conocidos de Su Tung Po, Wang Wei o Li Po, que son las que ma´s fa´cilmente pueden compararse con otras traducciones, reconoci´ el pulso libre, la caligrafi´a continua y casi involuntaria de una mano generosa y sensible, pero presenti´ adema´s una ardua y dedicada orfebreri´a, un saber hacer que ha sabido mantenerse en secreto.Christian Kent
Quizá también te guste
Mostrando 133–144 de 16785 resultados
-

¿Por qué nos enojamos?
$369.50 -

¿Por qué si el agua es transparente uno ve el mar azul?
$285.00 -

¿Por qué somos así?
$305.00 -

¿Por qué somos diferentes?
$325.00 -

¿Por qué soy así?
$375.00 -

¿Por qué? Hago lo que Hago…
$345.00 -

¿Procesos naturales o manifestaciones incontroladas?
$409.50 -

¿Qué cristianismo crea futuro?
$359.50 -

¿Qué dice del diseño la enseñanza del diseño?
$475.00 -

¿Qué Dios?
$345.00 -

¿Qué es el alma?
$255.00 -

¿Qué es el cine?
$419.50

