Traducir no traduce trastocar
$249.50
Esta obra constituye una guía para todo aquel que desee conocer mejor el idioma y la estrecha relación existente entre las estructuras del lenguaje y la sociedad, o entre el idioma y sus aspectos culturales. El autor parte de la premisa según la cual el éxito de una traducción depende tanto de la comprensión de estos elementos como del idioma, y lo demuestra a la luz de un manual de traducción jurídica dentro del libro, cuyos acápites introductorios aclaran la diferencia entre la formación del abogado en Estados Unidos y América Latina. También dispone de una serie de recomendaciones a los traductores en ciernes y de una reflexión sobre la certificación oficial en el país. El apéndice, a su vez, lo constituyen dos glosarios bilingües, uno jurídico y otro de preposiciones, que cualquier abogado en ejercicio con relaciones en el extranjero encontrará particularmente útil.
Quizá también te guste
Mostrando 1561–1572 de 2536 resultados
-

Legendtopia
$275.00 -

Lengua en salsa al estilo de Santiago
$255.00 -

Lengua lanzadera enhebrada
$515.00 -

Lengua materna
$165.00 -

Lengua, exilio, palabra : discurso de ingreso a la Academia Mexicana de la Lengua, 18 de noviembre de 2018
$145.00 -

Lenguas en el México novohispano y decimonónico
$255.00 -

Letra bastarda
$479.50 -

Letras sobre un dios mineral.
$345.00 -

Lettering desde cero
$219.50 -

Leyendas de Dromoxath Xharabuth
$265.00 -

Leyendas de todo México
$339.50


