Traducir no traduce trastocar
$249.50
Esta obra constituye una guía para todo aquel que desee conocer mejor el idioma y la estrecha relación existente entre las estructuras del lenguaje y la sociedad, o entre el idioma y sus aspectos culturales. El autor parte de la premisa según la cual el éxito de una traducción depende tanto de la comprensión de estos elementos como del idioma, y lo demuestra a la luz de un manual de traducción jurídica dentro del libro, cuyos acápites introductorios aclaran la diferencia entre la formación del abogado en Estados Unidos y América Latina. También dispone de una serie de recomendaciones a los traductores en ciernes y de una reflexión sobre la certificación oficial en el país. El apéndice, a su vez, lo constituyen dos glosarios bilingües, uno jurídico y otro de preposiciones, que cualquier abogado en ejercicio con relaciones en el extranjero encontrará particularmente útil.
Quizá también te guste
Mostrando 1621–1632 de 2536 resultados
-

Los crímenes de odio por homofobia a la luz de los derechos humanos en México
$350.00 -

Los Cuentos de Carambilla
$255.00 -

Los cuentos de mi Abuelo Jorge: Serie de cuentos en base a valores para grandes y chicos
$255.00 -

Los cuidados no remunerados y su relación con el trabajo remunerado en méxio:
$345.00 -

Los deportes electrónicos en el marco de la propiedad intelectual
$500.00 -

Los derechos de la naturaleza y su repercusión en la defensa de katsa su del pueblo awá en Nariño (Colombia)
$399.50 -

Los desafíos del jazz en Jalisco
$469.50 -

Los echamos de menos
$269.50 -

Los empeños de una casa
$465.00 -

Los errores de campaña
$505.00 -

Los estamos esperando
$399.50 -

Los Excéntricos III. Antología de cuento contemporáneo
$275.00

